Давно не делала поэтических переводов, и вдруг, единым духом, к старой, как мир, песне, и сижу теперь, плача, как последний сентиментальный идиот.
В дыханье ветровО, сколько дорог тебе нужно пройти,
Услышать чтоб: «Он – человек?»
Через сколько морей крыльям птицу нести
К покою в прибрежной черте?
И сколько же пуль еще нужно пустить,
Чтоб их отменили навек?
Ответы, мой друг, все в дыханье ветров,
Лишь ветер прошепчет ответ.
О, сколько стоять нерушимо горам,
Пока их не смоют моря?
О, сколько же лет просто существовать,
Не зная свободы в сердцах?
И сколько раз взгляд отводить нам, пока
Осмелимся что-то признать?
Ответы, мой друг, все в дыханье ветров,
Лишь ветер нам сможет сказать.
О, сколько раз в небо ты должен взглянуть,
Чтобы разглядеть небеса?
Каким должен быть человеческий слух,
Чтоб слышать других голоса?
О, сколько смертей нужно, чтобы понять,
Что смерть – слишком часто в гостях?
Ответы, мой друг, все в дыханье ветров,
Ответы нам шепчут ветра.
Элвис, я смогла и в тебя, наконец. Кажется.
Куда же мне идти? (Дурак)
Если бы я знал обратный путь,
Домой, где все иначе, где мне, верно, не узнать
Полузабытых лиц, имен - им в памяти уснуть
Не позволяет сердце, хоть могло мосты сжигать.
Где, скажи, где теперь тот, кого не слышат,
Где рассказ ведет без смысла, что не нужен никому?
Скажи, куда, куда идет дурак, когда чего-то ищет?
Ты скажи, куда же мне идти?
Куда же мне идти?
Путь ведет домой, к мечтам из детства,
Но детскими мечтами мне себя не оправдать.
Вернись туда, где шансы есть – подсказывает сердце,
Туда, где можно снова спеть, сразиться, проиграть.
Где дурак теперь, скажи, где тот, кого не слышат,
Где рассказ ведет без смысла, что не нужен никому?
Ты скажи, куда идет дурак, когда чего-то ищет?
Ты скажи, куда же мне идти?
Куда же мне идти?